对荷兰常见的文化误解
荷兰阳光充沛,洒满人行道。所以骑自行车自然成了民众喜爱的出行方式,还有国内那迷宫般的运河,也很闻名。而外国人确很难辨别荷兰独特的文化和生活方式。
尽管荷兰在国际幸福指数和生活质量调查中一直保持有优异的成绩,但荷兰却受制于一些文化成见。不管你是打算去荷兰留学,还是被这些成见误导了,阅读出国留学网小编的这篇文章,帮你理清头绪,打破成见。
AA制(Going Dutch)
好像荷兰的“小气”全国均有闻名。AA制,指的是平分账单;或者,根据每一方各自的消费出资。当然,这种做法在当今社会并不罕见。而且荷兰,大家奉行这种做法是本着平等主义的精神,而不是与生俱来的自私或对慷慨的厌恶。
对于其他一些文化的人来说,讨论如何AA简直就是伤感情了。而且在很多人看来,在社交场合谈论钱是一个微妙甚至禁忌的话题,但这也多取决于特定文化中不同的礼貌标志。荷兰文化强烈支持社会平等和直率,因此只是为了社会面子而避免“公平”,会被荷兰人认为是不尊重的,即使是在钱的问题上也是如此。
事实上,荷兰是一个非常慷慨的国家:其用于发展援助的GDP比例比联合国的目标高出0.82%,仅低于卢森堡、瑞典和挪威。
说话直接
许多人会说荷兰人粗鲁无礼。和大多数刻板印象一样,这个想法来自于对荷兰礼貌标志的误解。信不信由你,荷兰人懂礼貌的程度丝毫不亚于其他任何国家:只是他们表达的方式不同罢了。
荷兰,诚实被认为是最重要的品质,换句话说,就是直率。有些在别人看来可能是突然的、粗鲁的或不得体的行为,对于一个荷兰人来说,仅仅是一种表达对他人的尊重的方式。这种率真的尊重,尽管有时候会伤害到别人的面子。
再如何积极强调礼貌的文化,也会发现荷兰人的礼仪尤其难以下咽。荷兰人不会把公开的友好作为对他人的一种考虑,而总是觉得诚实和真诚会更好,并常常会以实际行动来表达这一点。
这种误解的一部分也源于荷兰语本身的结构。荷兰语使用短句直接切入主题,经常省略英语中常见的模式标记,比如“如果你能……,那就太好了。”“请”这个词的使用频率也远低于英语:例如,当你在柜台买东西时,在收银员后面加上“请”是不常见的。荷兰语也强调要避免使用最高级,所以如果你与人交谈时感觉到他的语气不冷不热,也不要感到气馁哦。
Doe normaal
将“doe normaal”(即“act normal”)直接翻译成英语,可能显得有些保守或限制。然而,在这个意义上的“normal”并不意味着你应该放弃你的个性,只一味盲目的顺从,它仅仅意味着,你应该承认和尊重社会习俗和秩序。
这个表达的目的是指责某人行为不合群、出格或超出目前可接受界限的行为。这种“normal”并非是压制性的:其界限也不是固定的,而只是作为一种对于不可接受社会行为模式的管理方式。例如,一个学生吹嘘自己的高分时,一定会有对他不满的同学会说“doe normaal!”
每个国家都有一套独特的社会秩序,在这个秩序中,每件事情都会被认为是“好的”或“不好的”。每一种文化对这些越轨行为的反应都不一样,无论是在地铁上冷眼旁观,还是在街角说一句礼貌但简洁的话。听说过澳大利亚的高大罂粟综合症吗?其实荷兰的Doe normaal也是差不多同样道理。